Dr. Larisa Segida
CERTIFIED TRANSLATOR Russian>English
CERTIFIED COMMUNITY INTERPRETER Russian<>English 
the ATIM (Association of Translators and Interpreters of Manitoba), the ATIS (Saskatchewan), the ATIA (Alberta), the ATINS (Nova Scotia), the STIBC (British Columbia), the CTTIC (the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council)

Phone: 1-204-292-8323

E-mail: segida@mts.net


Code of Ethic:

Confidentiality. Impartiality. Accuracy. Punctuality.


Translation: medical, literary, technical, financial, legal, and evidentiary documents


Interpretation: simultaneous, consecutive, whispering, 

conference, escort/business, message relay


Credentials:

- PhD in SLE, the U of M, Canada

- PhD Candidate in SLE, the U of O, Canada
- MA in TEAL, the U of M, Winnipeg, Canada

- MA in Philosophy, Russia

- TESL Canada Certificate, Standard 3.


Experience/Опыт: 

City of Winnipeg Translation/Interpretation Bureau, CANTALK Canada, law courts, Legal Aid, ECCOE, Aurora Family Therapy Centre, lawyers, Immigrant Centre of Manitoba, Winnipeg Regional Health Authority, Manitoba Labour & Immigration, Manitoba Trade, Manitoba Public Insurance, Buhler Industries Inc., Xports International, Refugee & Immigration Board, Citizenship & Immigration Canada, Passport Canada, WES, Translators' Cafe, Ontario Language Marketplace, governmental, financial, educational accreditation and business institutions.


СЕРТИФИЦИРОВАННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК  Английский<>Русский

Доктор Лариса Сегида

Ассоциации Переводчиков Манитобы, Саскачевана, Альберты, Новой Шотландии и Британской Колумбии; Совет Переводчиков и Терминологов Канады. 

E-mail: segida@mts.net 

 

Этические принципы работы:

Конфиденциальность. Беспристрастность. Точность. Пунктуальность.

Устный перевод: синхронный и последовательный (суды, интервью, переговоры), конференции, телеконференции, бизнес сопровождение, передача текста/сообщения по телефону

Письменный перевод: свидетельства, сертификаты, документы, письма, приглашения; медицинский, технический, юридический, литературный перевод

Степени и Дипломы:

- Доктор Философии в Преподавании Английского как   Дополнительного Языка, Университет Манитобы, Виннипег, Канада

- Кандидат Философских Наук в Преподавании Английского как Второго Языка,  Университет Оттавы, Оттава, Канада

- Магистр в Преподавании Английского как Дополнительного Языка, Университет Манитобы, Виннипег, Канада                                                                          - Магистр в Преподавании Философии, Уральский Государственный Университет, Екатеринбург, Россия.- Сертификат устного общего перевода и Сертификат юридического устного перевода Иммиграционного Центра Виннипега 

Сертификаты: Сертификат Канадской Ассоциации по Преподаванию Английского как Второго Языка. Уровень 3 (высший); Сертификат Иммграционного Центра Виннипега о прохождении переводческой практики в Министерстве Обороны Канады; Сертификат устного перевода Департамента Здравоохранения Виннипега; Сертификат юридического перевода Департаментов Здравоохранения Виннипега и Иммиграции Манитобы; Аккредитованный переводчик устного и письменного перевода Русской Культурной Ассоциации Манитобы, Канада

Опыт: Бюро переводов правительства Виннипега, международная телефонная компания CANTALK Canada, суды, Legal Aid, ECCOE, Aurora Family Therapy Centre, адвокаты, Immigrant Centre of Manitoba, Здравоохранение Виннипега, Manitoba Labour & Immigration, Manitoba Trade, Manitoba Public Insurance, Buhler Industries Inc., Xport International, Refugee & Immigration Board, Citizenship & Immigration Canada, Passport Canada, Translators' Cafe, Ontario Language Marketplace, правительственные, финансовые, аккредитационные и бизнес учреждения.