Хронические English Ошибки 2

Чем дольше мы живем в англоязычной среде, тем сильнее укореняются наши ошибки, что называется в науке преподавания английского языка “fossilisation”. Мы говорим по-английски быстрее и легче и с той же скоростью и легкостью повторяем одни и те же ошибки и неточности.

Сегодня мы остановимся на следующих камешках преткновения:

Ошибка 1: после глагола ‘stop’ в значении ‘прекратить что-то делать’ всегда ставится герундий, то есть глагол с окончанием ing. Например:

I stopped smoking 5 years ago.

Если вы скажете ‘I stopped to smoke 5 years ago’, это будет звучать как ‘Я остановился, чтобы покурить, 5 лет назад’.

Можно сказать ‘I stopped drinking coffee’, если вы хотите сказать, что вы перестали пить кофе.

Сказав ‘I stopped to drink coffee’, вы сообщаете слушателю, что вы остановились или сделали остановку, чтобы попить кофе.

Ошибка 2: путаница между тем, когда употреблять ‘I am good’ and ‘I am well’ в ответ на вопрос ‘How are you?’.

Первый ответ означает ‘У меня хорошее настроение’, в то время как второй фразой вы подчеркиваете, что вы здоровы. Хотя согласно строгим правилам грамматики, ответ ‘I am good’ на вопрос ‘How are you?’ считается безграмотным или, помягче, простонародным. Заметьте, что люди с университетским образованием в Канаде ответят ‘I am well’ на этот вопрос.

Ошибка 3: набивший оскомину Present Perfect.

Когда же его употреблять?

Если вы хотите сказать о чем-то, что началось в прошлом и до сих пор продолжается, то именно в таких случаях вы не можете построить фразу без глагола have/has и третьей формы глагола.

Пример:

Я работаю в этой компании пять лет.

Неверный вариант: I work for this company 5 years.

Верный вариант: I have worked for this company for 5 years или I have been working for this company for 5 years. В первом ответе вы подчеркиваете, сколько лет вы уже отработали, а во втором случае вы еще и сообщаете, что продолжаете работать там же:

Буквально по-русски:

‘I have worked for this company for 5 years’ - ‘Я проработал на эту компанию 5 лет’

или

‘I have been working for this company for 5 years’ - ‘Я был и есть работником этой компании на протяжении 5 лет’.

Обратите внимание, что в Present Perfect всегда перед временем (сколько дней, лет) ставится for - for 5 years.

Еще один пример употребления Present Perfect:

Я знаю его 15 лет.

Неверный перевод: I know him 15 years.

Верный перевод: I have known him for 15 years.

Слово ‘since’ - еще один верный компаньон Present Perfect:

Я знаю его с детства.

Неверный перевод: I know him since my childhood.

Верный перевод: I have known him since my childhood.

Ошибка 4: как мы говорим о блюдах:

Например, ‘Вчера я приготовила пирог с курицей’.

Неверный ответ: ‘Yesterday, I made a pie with chicken’.

Верный ответ: ‘Yesterday, I made a chicken pie’.

Другой пример: ‘Мама купила пирог с малиной’.

Неверный ответ: ‘Mom bought a pie with raspberry’.

Верный ответ: ‘Mom bought a raspberry pie’.

Ошибка 5: использование ‘they’ вместо таких слов как ‘money’ или ‘hair’.

В русском языке слова ‘деньги’ и ‘волосы’ - множественного числа, тогда как в английском эти слова - единственного числа. То есть вместо money и волосы нужно говорить it, а не they.

Пример: Мои волосы светлые. Они очень густые.

Неверный ответ: My hair are light. They are very thick.

Верный ответ: My hair is light. It is very thick.

Ошибка 6: использование фраз со словами ‘дождь’ или ‘снег’.

В английском языке слова ‘rain‘ и ‘snow’ являются и существительными (кто? что?), и глаголами (что делать?). В таких английских фразах как ‘идет дождь/снег’ слова ‘rain‘ и ‘snow’ употребляются как глаголы. Пример:

Идет дождь. It is raining.

В июле тут идут дожди. It rains here in July.

Вчера шел снег. ‘It was snowing’ или ‘It snowed’.

Так как английское предложение не бывает без подлежащего и сказуемого, в таких предложениях появляется безличное подлежащее ‘it’.

В таких фразах как ‘Много снега сегодня’, слово ‘снег’ употребляется как существительное:

Неверный ответ: There are a lot of snow today.

Верный ответ: There is a lot of snow today.