Хронические English Ошибки 9

Каковы главные составляющие процесса изучения неродного языка? Я бы выделила три основных момента: желание, терпение, и регулярность занятий. Все три зависят только от самого человека. Желание подпитывается стремлением достичь так называемой ментальной свободы в условиях жизни в стране неродного языка: никому не хочется выглядеть и звучать ниже своих интеллектуальных способностей. Терпение зиждется на осознании постепенности и последовательности процесса: выучить язык за три месяца невозможно, вопреки обещаниям каких-то новейших методик и курсов. Вспомните, сколько лет мы учили свой родной язык, причем в своей родной языковой среде? Регулярность достигается твердой внутренней установкой учить язык согласно расписанию, к примеру, минимум 15 минут в день осознанного погружения в язык, или аналитического контакта с ним. Что это означает на практике? Можно задастся целью учить 2-3 новых слова в день и словосочетания с ними. Лучше всего брать слова и выражения из вашей профессиональной среды и даже обычного повседневного общения. Внимательно читайте свои рабочие электронные послания. Наверняка, они пестрят выражениями, которыми бы вы хотели пополнить свой лексикон, чтобы звучать более по-канадски. Если вы услышали незнакомую фразу или словосочетание из уст вашей канадской коллеги, запишите их и затем поищите в интернете их значение. То же самое касается выражений, услышанных или прочитанных в средствах массовой информации. Не спешите просто зазубрить их и применять в своей речи без понимания тонкостей и скрытого смысла той или иной фразы. Крылатые выражения или идиомы могут звучать нелепо из уст человека, не впитавшего их, как говорится, с молоком матери. Выучить неродной язык в зрелом возрасте - это как познать математику с ее цифрами, параметрами и формулами. В первую очередь, язык - это знание слов, как цифр в математике, и грамматики, то есть формул соединения слов. Чем больше слов вы знаете, тем проще выразить свою мысль. Чем лучше вы владеете грамматикой, тем грамотнее вы звучите. Но есть еще один момент, который делает ваш неродной язык действительно живым языком. Это чувство языка, его контекста, настроения, духа, его культуры, что скорее достигается именно в условиях жизни в среде языка. Слушайте носителей языка, лучше образованных, говорящих на литературном языке. Впитывайте их языковые структуры, лексику, допустимые лингвистические нормы, и постепенно вы овладеете музыкальностью языка, свойственной им. Сегодня мы рассмотрим очередные шесть грамматических моментов:

  1. Despite / in spite of - и то, и другое означает "несмотря на", "вопреки".

После них ставится существительное или герундий, то есть отглагольное существительное. Если же вы хотите сказать целую фразу после ‘despite / in spite of’ , тогда необходимо добавить “the fact that”.

Примеры: Несмотря на плохую погоду, мы поехали на озеро.

Despite the bad weather, we went to the lake.

In spite of the bad weather, we went to the lake.

Несмотря на то, что погода была плохая, мы поехали на озеро.

Despite the fact that the weather was bad, we went to the lake.

In spite of the fact that the weather was bad, we went to the lake.

Важно: Не употреблять ‘of’ после ‘despite’!

2. Advice / advise - совет / советовать

Оба слова звучат совершенно одинаково, но пишутся по-разному. Обратите внимание на ‘с’ в первом случае и ‘s’ - во втором. Правило простое: первое слово означает существительное ‘совет’, в то время как второе слово означает глагол ‘советовать’.

Примеры: Мне бы хотелось получить ваш совет по этому делу.

I would like to get your advice on this matter.

Не могли бы вы посоветовать мне, как поступить в этом случае?

Could you please advise me what to do in this case?

  1. Compliment / Complement

Эти слова звучат одинаково, но имеют совершенно разное значение. Они могут быть существительными и глаголами.

‘Compliment’ переводится как существительное “комплимент”, а как глагол “делать комплимент”.

‘Complement’ переводится как существительное “дополнение”, а как глагол “дополнять”.

Примеры: Ему нравится делать комплименты женщинам.

He likes giving compliments to women.

Она сделала мне комплимент в отношении моего нового пальто.

She complimented me on my new coat.

Эта картина - замечательное дополнение к вашему интерьеру.

This painting is a lovely complement to your interior.

Эта картира замечательно дополняет Ваш интерьер.

This painting lovely complements your interior.

  1. Farther / Further - дальше

Farther’ - это сравнительная степень прилагательного ‘far’ - далекий, дальний. Означает физически дальше, отдаленнее.

‘Further’ - это тоже сравнительная степень прилагательного ‘far’, но в переносном смысле.

Примеры: Давай перекусим в том кафе и пойдем дальше (имеется в виду физически двигаться).

Let’s have a snack in that cafe and then we will go farther.

Давайте прервем обсуждение на 10 минут и затем пойдем дальше (в смысле продолжения обсуждения).

Let’s have a break for 10 minutes and then we will go further.

  1. Fewer / Less - меньше

‘Fewer’ употребляется, когда мы говорим об исчисляемых предметах (яблоки, люди).

‘Less’ - если мы говорим о неисчисляемых предметах (вода, соль, любовь).

Примеры: Вчера пришло меньше людей.

Yesterday, fewer people came.

Клади меньше соли в еду.

Use less salt in your food.

  1. Lay (laid, laid) / Lie (lay, lain) / Lie (lied, lied) - положить что-то / лечь / лгать

Lay (laid, laid) - положить (положил) что-то

Пример: Положи мои мою книгу на стол, пожалуйста.

Lay my book on the table, please.

Она положила мою книгу на стол.

She laid my book on the table. - Past Simple

Lie (lay, lain) - лечь самому

Пример: Ложись на эту кровать.

Lie down on this bed.

Я лег на пол, чтобы немного отдохнуть.

I lay on the floor to have some rest. - Past Simple

Смотри, мой кот лег рядом с твоей собакой.

Look, my cat has lain down next to your dog. - Present Perfect

Lie (lied, lied) - лгать

Пример: Не ври мне.

Do not lie to me.

Она солгала мне.

She lied to me. - Past Simple